„Post vom Amt“

Dövlət idarəsindən gələn məktublar
Wie man offizielle Briefe versteht

„Achtung! Wichtige Regel“ (Diqqət! Vacib qayda)

Almaniyada dövlət idarələri, məhkəmələr və şirkətlər demək olar ki, həmişə poçt vasitəsilə kağız məktub göndərirlər. Məktubları heç vaxt atmayın və ya görməzdən gəlməyin! Əgər məktubu başa düşmürsünüzsə, dərhal tərcümə proqramlarından (məsələn, Google Translate kamera funksiyası) istifadə edin və ya dostlarınızdan kömək istəyin. Çox vaxt qısa bir `“Frist“` (Müddət) olur!

1. `“Der Gelbe Brief“` (Zustellungsurkunde)

„AZE: Sarı məktub (Rəsmi çatdırılma sənədi)“
Zərf sarı rəngdədir və üzərində poçtalyonun yazdığı tarix var.

Bu, Almaniyada ala biləcəyiniz ən ciddi məktublardan biridir. O, adətən məhkəmələrdən və ya yüksək dövlət orqanlarından gəlir.

„Was bedeutet das?“ (Bu nə deməkdir?)

DE: Poçtalyon məktubu qutuya atdığı an, siz onu rəsmi olaraq almış sayılırsınız. Zərfin üzərindəki tarix çox vacibdir, çünki bu tarixdən etibarən qəti bir `“Frist“` (Müddət – adətən 14 gün) başlayır. Əgər bu müddət ərzində cavab verməsəniz (məsələn, cəriməyə etiraz etməsəniz), qərar avtomatik qüvvəyə minir və geriyə yol olmur.

AZE: Poçtalyon məktubu poçt qutusuna atdığı anda siz onu rəsmi olaraq almış hesab olunursunuz. Zərfin üzərindəki tarix çox vacibdir, çünki bu tarixdən etibarən qəti bir müddət (adətən 14 gün) başlayır. Əgər bu müddət ərzində cavab verməsəniz (məsələn, cəriməyə etiraz etməsəniz), qərar avtomatik qüvvəyə minir və geri dönüş yoxdur.

Həll / Lösung: Sarı zərfi heç vaxt atmayın! İçindəki sənədlərlə birlikdə saxlayın və dərhal reaksiya verin (və ya vəkilə müraciət edin).

2. `“Beitragsservice“` (Rundfunkbeitrag)

„AZE: Radio və televiziya vergisi“
Zərf adətən ağ rəngdədir, göndərən: „ARD ZDF Deutschlandradio Beitragsservice“

Qeydiyyata düşdükdən qısa müddət sonra hər kəs bu məktubu alır.

„Was muss ich tun?“ (Nə etməliyəm?)

DE: Bu dövlət televiziyası və radiosu üçün məcburi ödənişdir. Evdə televizorunuzun və ya radionuzun olub-olmamasından asılı olmayaraq, hər bir mənzil bu pulu (ayda təxminən 18,36 €) ödəməlidir. Məktubdakı formanı doldurub geri göndərin və ya onlayn qeydiyyatdan keçin. Əgər görməzdən gəlsəniz, borc böyüyəcək və sonunda bank hesabınız bloklana bilər.

AZE: Bu, dövlət televiziyası və radiosu üçün məcburi ödənişdir. Evdə televizorunuz və ya radionuz olub-olmamasından asılı olmayaraq, hər bir mənzil bu haqqı (ayda təqribən 18,36 avro) ödəməlidir. Məktubdakı formanı doldurub geri göndərin və ya onlayn qeydiyyatdan keçin. Əgər məktubu görməzdən gəlsəniz, borc artacaq və nəticədə bank hesabınız bloklana bilər.

3. `“Mahnung“` / `“Zahlungserinnerung“`

„AZE: Xəbərdarlıq / Ödəniş xatırlatması“
Başlıqda böyük hərflərlə „Mahnung“ və ya „Letzte Mahnung“ yazılır.

Siz (bəlkə də bilmədən) bir hesabı, sığortanı və ya cəriməni vaxtında ödəməmisiniz.

„Was muss ich tun?“ (Nə etməliyəm?)

DE: Birinci xatırlatma (`“Zahlungserinnerung“`) çox vaxt əlavə xərc tələb etmir. Lakin `“Mahnung“` aldıqda, əsas borcun üzərinə cərimə məbləği (`“Mahngebühren“`) də əlavə olunur. Məktubun sonundakı `“IBAN“` nömrəsinə tələb olunan məbləği qeyd olunmuş müddətə qədər köçürün. Ödəniş məqsədi (`“Verwendungszweck“`) hissəsinə məktubdakı `“Aktenzeichen“` və ya `“Rechnungsnummer“` (sənəd/hesab nömrəsini) yazmağı unutmayın!

AZE: İlk xatırlatma (`“Zahlungserinnerung“`) adətən əlavə xərc tələb etmir. Lakin `“Mahnung“` aldıqda əsas borcun üzərinə xəbərdarlıq haqqı (`“Mahngebühren“`) əlavə olunur. Məktubun sonundakı `“IBAN“` nömrəsinə tələb olunan məbləği göstərilən müddətə qədər köçürün. Ödəniş məqsədi (`“Verwendungszweck“`) hissəsinə məktubdakı `“Aktenzeichen“` (sənəd nömrəsi) və ya `“Rechnungsnummer“` (hesab nömrəsi) qeyd etməyi unutmayın!

4. `“Steueridentifikationsnummer“` (Steuer-ID)

„AZE: Vergi identifikasiya nömrəsi məktubu“
Göndərən: „Bundeszentralamt für Steuern“ (Bonn şəhərindən)

Bu sizin şəxsi vergi nömrənizdir. Almaniyada ilk dəfə yaşayış yerinizi qeydiyyata aldıqdan 2-3 həftə sonra avtomatik olaraq poçtla gəlir.

„Was muss ich tun?“ (Nə etməliyəm?)

DE: Məktubun içində 11 rəqəmli bir nömrə var (`“Ihre Identifikationsnummer“`). Bu məktubu çox yaxşı yerdə saxlayın! Sizə bu nömrə işə girəndə, bank hesabı açanda və ya uşaq pulu (`“Kindergeld“`) üçün müraciət edəndə lazım olacaq. Heç bir ödəniş etməyə ehtiyac yoxdur.

AZE: Məktubun içində 11 rəqəmli nömrə var (`“Ihre Identifikationsnummer“`). Bu məktubu çox yaxşı yerdə saxlayın! Bu nömrə sizə işə girərkən, bank hesabı açarkən və ya uşaq pulu (`“Kindergeld“`) üçün müraciət edərkən lazım olacaq. Heç bir ödəniş etməyə ehtiyac yoxdur.

5. `“Anhörungsbogen“` / `“Zeugenfragebogen“`

„AZE: Dinləmə forması / Şahid sorğusu (Polisdən)“
Göndərən: Polis (Polizei) və ya Cərimə idarəsi (Bußgeldstelle)

Çox vaxt avtomobillə sürət həddini aşdıqda (radara düşdükdə) və ya başqa bir yol hərəkəti qaydasını pozduqda gəlir.

„Was muss ich tun?“ (Nə etməliyəm?)

DE: İdarə sizdən hadisəni törədən şəxsin siz olub-olmadığınızı soruşur. Əgər sükan arxasında siz olmusunuzsa və qaydanı pozduğunuzu qəbul edirsinizsə, çox vaxt sadəcə cəriməni (`“Verwarngeld“`) ödəmək kifayətdir. Formanı yalnız o halda geri göndərməlisiniz ki, sükan arxasında başqa bir şəxs olub (məsələn, avtomobilinizi dostunuza vermisinizsə) və ya şəxsi məlumatlarınız (ad, ünvan) səhv yazılıb.

AZE: Qurum sizdən hadisəni törədən şəxsin siz olub-olmadığınızı soruşur. Əgər sükan arxasında siz olmusunuzsa və qayda pozuntusunu qəbul edirsinizsə, adətən sadəcə cəriməni (`“Verwarngeld“`) ödəmək kifayətdir. Formanı yalnız o halda geri göndərməlisiniz ki, sükan arxasında başqa bir şəxs olub (məsələn, avtomobilinizi dostunuza vermisinizsə) və ya şəxsi məlumatlarınız (ad, ünvan) səhv yazılıb.

6. `“Steuerbescheid“` (Einkommensteuerbescheid)

„AZE: Vergi bildirişi (Gəlir vergisi qərarı)“
Göndərən: „Finanzamt“ (yerli vergi idarəsi). Çox vaxt yaşıl rəngli vərəq.

Vergi bəyannamənizdən sonra gəlir. Məbləğin geri qaytarılması və ya əlavə ödəniş tələb oluna bilər.

„Was bedeutet das?“ (Bu nə deməkdir?)

DE: Der Steuerbescheid fasst die Berechnung des Finanzamts zusammen. Unten steht ein `“Erstattungsbetrag“` (Geld zurück) oder eine `“Nachzahlung“`. Prüfen Sie die Frist für einen `“Einspruch“` (meist 1 Monat), falls Sie Fehler entdecken. Bei einer Nachzahlung ist das Geld fristgerecht zu überweisen.

AZE: Vergi bildirişi vergi idarəsinin hesablamasını əks etdirir. Aşağıda `“Erstattungsbetrag“` (geri qaytarılacaq məbləğ) və ya `“Nachzahlung“` (əlavə ödəniş) qeyd olunur. Səhv aşkar etsəniz, `“Einspruch“` (etiraz) üçün müddətə (adətən 1 ay) diqqət yetirin. Əlavə ödəniş tələb olunursa, məbləği vaxtında köçürün.

7. `“Kindergeldbescheid“` (Familienkasse)

„AZE: Uşaq pulu qərarı“
Göndərən: „Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse“.

Uşaq pulu üçün müraciətinizə cavabdır.

„Was muss ich tun?“ (Nə etməliyəm?)

DE: Der Bescheid bestätigt die Bewilligung oder Ablehnung. Bei Bewilligung steht der monatliche Auszahlungsbetrag und der Zeitraum. Bewahren Sie den Bescheid auf, er dient als Nachweis. Bei Ablehnung können Sie innerhalb eines Monats `“Widerspruch“` einlegen.

AZE: Qərar müraciətin təsdiqini və ya rəddini bildirir. Təsdiq halında aylıq ödəniş məbləği və müddət göstərilir. Qərarı sübut kimi saxlayın. Rədd halında bir ay ərzində `“Widerspruch“` (etiraz) verə bilərsiniz.

8. `“Wohngeldbescheid“`

„AZE: Mənzil subsidiyası qərarı“
Göndərən: „Stadtverwaltung / Wohngeldstelle“.

Mənzil subsidiyası üçün müraciətin nəticəsi.

„Was muss ich tun?“ (Nə etməliyəm?)

DE: Im Bescheid steht der Bewilligungszeitraum (meist 12 Monate) und die monatliche Höhe. Der Betrag wird direkt auf Ihr Konto überwiesen. Ändern sich Ihre Einkünfte oder die Miete, müssen Sie dies unverzüglich melden.

AZE: Qərarda yardımın müddəti (adətən 12 ay) və aylıq məbləği göstərilir. Məbləğ birbaşa hesabınıza köçürülür. Gəliriniz və ya kirayə haqqınız dəyişərsə, dərhal məlumat verməlisiniz.

9. `“Bewilligungsbescheid“` (Bürgergeld)

„AZE: Vətəndaş pulu təsdiq qərarı“
Göndərən: „Jobcenter“.

Bürgergeld müraciətinizə cavab.

„Was muss ich tun?“ (Nə etməliyəm?)

DE: Der Bescheid listet die Leistungen (Regelbedarf, Kosten der Unterkunft) für einen bestimmten Zeitraum auf. Prüfen Sie die Zahlen genau. Bei Fehlern oder wenn Sie mit der Höhe nicht einverstanden sind, gilt eine `“Widerspruchsfrist“` von einem Monat.

AZE: Qərarda müəyyən dövr üçün yardımlar (əsas tələbat, mənzil xərcləri) sadalanır. Rəqəmləri diqqətlə yoxlayın. Səhv olarsa və ya məbləğlə razı deyilsinizsə, bir ay ərzində `“Widerspruch“` (etiraz) hüququnuz var.

10. `“Ablehnungsbescheid“` (Jobcenter / Sozialamt)

„AZE: Rədd qərarı“
Göndərən: „Jobcenter“ və ya „Sozialamt“.

Müraciətiniz rədd edilib.

„Was muss ich tun?“ (Nə etməliyəm?)

DE: Im Schreiben steht die Begründung. Wichtig ist die `“Rechtsbehelfsbelehrung“` am Ende. Sie haben in der Regel einen Monat Zeit, `“Widerspruch“` einzulegen. Der Widerspruch muss schriftlich und begründet sein. Lassen Sie sich gegebenenfalls von einer Beratungsstelle helfen.

AZE: Məktubda rəddin səbəbi göstərilir. Sonda `“Rechtsbehelfsbelehrung“` (hüquqi yardım yolu izahatı) vacibdir. Adətən bir ay ərzində `“Widerspruch“` (etiraz) vermək hüququnuz var. Etiraz yazılı və əsaslandırılmış olmalıdır. Lazım gələrsə, məsləhət mərkəzindən kömək alın.

11. `“Rentenbescheid“` (Deutsche Rentenversicherung)

„AZE: Pensiya qərarı“
Göndərən: „Deutsche Rentenversicherung“.

Pensiya müraciətinizə cavab və ya məlumat.

„Was bedeutet das?“ (Bu nə deməkdir?)

DE: Der Bescheid teilt die Rentenhöhe und den Beginn mit. Auch die jährliche Rentenanpassungsmitteilung kommt in ähnlicher Form. Prüfen Sie die dort aufgeführten Versicherungszeiten. Fehlen Zeiten, können Sie innerhalb der Widerspruchsfrist handeln.

AZE: Qərar pensiyanın məbləğini və başlanğıc tarixini bildirir. İllik pensiya artımı bildirişi də oxşar formada gəlir. Qərarda göstərilən sığorta müddətlərini yoxlayın. Əksik müddətlər varsa, etiraz müddəti ərzində hərəkətə keçin.

12. `“Versicherungsnummer“` / `“Versicherungsverlauf“`

„AZE: Sığorta nömrəsi / Sığorta hesabatı“
Göndərən: „Deutsche Rentenversicherung“.

Pensiya sığortası nömrənizi və ya illik hesabatınızı ehtiva edir.

„Was muss ich tun?“ (Nə etməliyəm?)

DE: Das Schreiben mit der Versicherungsnummer sollten Sie gut aufbewahren. Den jährlichen Versicherungsverlauf sollten Sie auf Vollständigkeit prüfen. Fehlen Beitragszeiten (z.B. wegen Krankheit, Arbeitslosigkeit), wenden Sie sich an die Rentenversicherung.

AZE: Sığorta nömrəsi olan məktubu yaxşı saxlayın. İllik sığorta hesabatını tamlıq baxımından yoxlayın. Ödəniş müddətləri (məsələn, xəstəlik, işsizlik səbəbindən) əksikdirsə, Pensiya Sığortasına müraciət edin.

13. `“Elterngeldbescheid“`

„AZE: Valideyn pulu qərarı“
Göndərən: „Elterngeldstelle“ (adətən şəhər və ya rayon idarəsi).

Valideyn pulu müraciətinizə cavab.

„Was muss ich tun?“ (Nə etməliyəm?)

DE: Der Bescheid zeigt den Bewilligungszeitraum und die Höhe. Achtung: Elterngeld wird nur für Lebensmonate des Kindes gezahlt. Bei späterer Antragstellung kann Geld verloren gehen. Änderungen im Einkommen während des Bezugs müssen gemeldet werden.

AZE: Qərarda yardımın müddəti və məbləği göstərilir. Diqqət: Valideyn pulu yalnız uşağın həyat ayları üçün ödənilir. Gec müraciət etdikdə pul itkisi ola bilər. Yardım alarkən gəlirdə dəyişiklik olduqda məlumat verməlisiniz.

14. `“Bescheid über Unterhaltsvorschuss“`

„AZE: Aliment avansı qərarı“
Göndərən: „Jugendamt“ (Gənclər və Uşaqlara Yardım İdarəsi).

Tək valideynli ailələr üçün aliment avansı müraciətinə cavab.

„Was muss ich tun?“ (Nə etməliyəm?)

DE: Bei Bewilligung erhalten Sie monatlich den Unterhaltsvorschuss. Sie müssen dem Jugendamt mitteilen, wenn der andere Elternteil plötzlich zahlt oder sich Ihre Lebenssituation ändert (z.B. Heirat). Sonst droht Rückforderung.

AZE: Təsdiq halında aylıq aliment avansı alırsınız. Digər valideyn qəflətən ödəniş etməyə başlasa və ya həyat vəziyyətiniz dəyişsə (məsələn, evlənmə), Gənclər İdarəsinə məlumat verməlisiniz. Əks halda geri ödəmə tələb oluna bilər.

15. `“Einbürgerungszusicherung“` / `“Einbürgerungsurkunde“`

„AZE: Vətəndaşlığa qəbul vədi / Vətəndaşlıq şəhadətnaməsi“
Göndərən: „Einbürgerungsbehörde“.

Vətəndaşlıq müraciətinizlə bağlı qərar.

„Was muss ich tun?“ (Nə etməliyəm?)

DE: Zunächst erhalten Sie meist eine `“Einbürgerungszusicherung“`. Sie werden aufgefordert, Ihre bisherige Staatsangehörigkeit aufzugeben (falls nötig). Danach erhalten Sie eine Einladung zur Aushändigung der `“Einbürgerungsurkunde“`. Ab diesem Zeitpunkt sind Sie Deutscher.

AZE: Əvvəlcə adətən `“Einbürgerungszusicherung“` (vətəndaşlığa qəbul vədi) alırsınız. Sizdən əvvəlki vətəndaşlıqdan çıxmağınız tələb oluna bilər (zəruri hallarda). Sonra `“Einbürgerungsurkunde“`nin təqdim edilməsi üçün dəvət alırsınız. Bu andan etibarən Almaniya vətəndaşısınız.

16. `“Bußgeldbescheid“`

„AZE: Cərimə qərarı“
Göndərən: „Bußgeldstelle“ və ya „Polizei“. Çox vaxt sarı zərfdə gəlir.

Verwarngeld ödəmədiyiniz üçün rəsmi cərimə qərarı.

„Was muss ich tun?“ (Nə etməliyəm?)

DE: Im Bußgeldbescheid steht die Geldbuße, eventuell Punkte in Flensburg und ein Fahrverbot. Die Zahlungsfrist beträgt in der Regel zwei Wochen ab Zustellung. Einspruch ist innerhalb von zwei Wochen möglich. Wird nicht gezahlt, drohen Zwangsvollstreckung oder Erzwingungshaft.

AZE: Cərimə qərarında pul cəriməsi, mümkün Flensburq xalları və sürücülük qadağası göstərilir. Ödəniş müddəti çatdırılmadan etibarən adətən iki həftədir. İki həftə ərzində etiraz etmək mümkündür. Ödəniş edilməzsə, icra və ya məcburi həbs təhlükəsi var.

17. `“Beitragsbescheid“` (Krankenkasse)

„AZE: Tibbi sığorta haqqı bildirişi“
Göndərən: Sizin qanuni tibbi sığorta şirkətiniz (AOK, TK, Barmer və s.).

Aylıq sığorta haqqınızın tənzimlənməsi barədə məlumat.

„Was muss ich tun?“ (Nə etməliyəm?)

DE: Freiwillig Versicherte oder Selbstständige erhalten diesen Bescheid, wenn sich der Beitrag ändert. Prüfen Sie die Einstufung. Wenn Sie weniger Einkommen haben, können Sie einen Antrag auf Herabsetzung stellen. Bei Nichtzahlung droht der Verlust des Versicherungsschutzes.

AZE: Könüllü sığortalılar və ya özəl sahibkarlar sığorta haqqı dəyişdikdə bu bildirişi alırlar. Təsnifatınızı yoxlayın. Daha az gəliriniz varsa, azaldılması üçün müraciət edə bilərsiniz. Ödəniş edilməzsə, sığorta müdafiəsi itirilə bilər.

18. `“Ladung“` (Gerichtstermin)

„AZE: Məhkəmə çağırışı“
Göndərən: Amtsgericht, Landgericht və ya Arbeitsgericht.

Məhkəməyə şahid, müttəhim və ya tərəf kimi dəvət.

„Was muss ich tun?“ (Nə etməliyəm?)

DE: Als Zeuge oder Angeklagter sind Sie zum Erscheinen verpflichtet. Bei unentschuldigtem Fehlen droht ein `“Ordnungsgeld“` oder `“Zwangsvorführung“`. Wenn Sie verhindert sind, müssen Sie das Gericht sofort informieren und einen Nachweis erbringen (z.B. ärztliches Attest).

AZE: Şahid və ya müttəhim kimi iştirak etmək məcburidir. Üzrsüz səbəbdən gəlmədikdə `“Ordnungsgeld“` (inzibati cərimə) və ya `“Zwangsvorführung“` (məcburi gətirilmə) təhlükəsi var. İştirak edə bilməyəcəksinizsə, dərhal məhkəməyə məlumat verməli və sübut təqdim etməlisiniz (məsələn, həkim arayışı).

19. `“Vollstreckungsankündigung“` / `“Pfändung“`

„AZE: İcra xəbərdarlığı / Həbs qoyma“
Göndərən: Gerichtsvollzieher, Hauptzollamt və ya Stadtkasse.

Ödənilməmiş borclarınız var və indi məcburi icra təhlükəsi yaranıb.

„Was muss ich tun?“ (Nə etməliyəm?)

DE: Jetzt ist höchste Eile geboten. Zahlen Sie die geforderte Summe sofort (inkl. Gebühren) oder vereinbaren Sie eine Ratenzahlung mit der im Schreiben genannten Stelle. Sonst kann der Gerichtsvollzieher kommen, Konten pfänden oder Gegenstände wegnehmen.

AZE: Bu, çox təcili bir vəziyyətdir. Tələb olunan məbləği (rüsumlar daxil) dərhal ödəyin və ya məktubda göstərilən qurumla taksit razılaşması əldə edin. Əks halda icra məmuru gələ, hesablarınıza həbs qoya və ya əşyalarınızı götürə bilər.

20. `“Schreiben vom Integrationsamt“`

„AZE: İnteqrasiya İdarəsindən məktub“
Göndərən: „Integrationsamt“.

Bu idarə ağır əlilliyi olan işçilərin işdən çıxarılmasına icazə verir. İşəgötürəniniz sizi işdən çıxarmaq istəyirsə, bu məktubu ala bilərsiniz.

„Was muss ich tun?“ (Nə etməliyəm?)

DE: Das Integrationsamt hört Sie vor einer Entscheidung an (`“Anhörung“`). Sie haben die Möglichkeit, Stellung zu nehmen und die Kündigung abzuwehren. Nehmen Sie dieses Schreiben sehr ernst und holen Sie sich ggf. anwaltliche Hilfe oder Unterstützung durch die Schwerbehindertenvertretung.

AZE: İnteqrasiya İdarəsi qərar verməzdən əvvəl sizi dinləyir (`“Anhörung“`). Mövqe bildirmək və işdən çıxarılmanın qarşısını almaq imkanınız var. Bu məktubu çox ciddi qəbul edin və lazım gələrsə, vəkil yardımı və ya Ağır Əlillər Nümayəndəliyindən dəstək alın.

Warenkorb
Nach oben scrollen